sábado, 1 de diciembre de 2007

Ibericitudes: los que molan mogollón

Hace un tiempito que no tenemos un post de ibericitudes. No me dí cuenta hasta que leí en un comentario de doña Naty al post anterior la españolísima expresión

La mar en coche

A los que quieran buscar los orígenes de la expresión, pues gugleen, que las hay a patadas, ¿o es que tengo que hacerles yo todo el trabajo sucio?

Lo que puso en funcionamiento el mecanismo pensante de mi cabecita fue el “en coche”. Aaah, los medios de locomoción .... escucharon alguna vez ...

El tío es la hostia en bicicleta
o
La peli es la hostia en patineta

Mucho sentido no tiene, pa’ que les voy a mentir. No sé como joraca va a hacer un pedazo de oblea para ir en bicicleta o en patín, por muy bendecido que esté... aaaaah, ahora entiendo. La hostia puede ir en bicicleta, por que es el cuerpo de Cristo!!

El caso es que la expresión significa que la persona, objeto o situación a la que nos referimos es muy buena en un grado superlativo. Hay otras expresiones con un significado similar, por ejemplo:

La Juani es de puta madre
(nada que ver con la profesión de la progenitora de la Juani)

Tendrías que conocer a mi hermano, es la polla en vinagreta
(¿placeres gourmet? ¡demasiados chistes, demasiados chistes!)

Vale tío, guay del Paraguay
(y vos que creías que en el Paraguay sólo había yerba mate!!!)

... y antes de comentar “qué brutos estos gallegos” piensen en las expresiones argentinas similares, si es que son uds. tan piolas

UPDATE (03/12/07)
Se me había olvidado...
chachi piruli
no tengo ni idea de dónde viene, pero vendría a ser algo así como el chichi bombón de acá.

18 comentarios:

Ana C. dijo...

La mar en coche es multihispánica. Se usa por todos lados, creo.

Me interesa eso de la polla en vinagreta ¿no arde?

Cassandra Cross dijo...

Qué te puedo decir, si a mí me parece que esas frases molan mogollón! :D

lo de gallego bruto se lo dejo a otro :P

Maguila dijo...

Los orígenes de la expresión:
A principios de siglo nada había mas envidiable en Madrid que ser el dueño de un coche tirado por caballos. Y si el dinero no alcanzaba para esto, al menos había que tomar uno en alquiler y exhibirse por las calles para darse aire de persona "chic". De ahí que la expresión "ir en coche" equivale a estar cómodo y seguro, sin mayores preocupaciones. Se comprende que "ir a la mar en coche" representa la máxima felicidad para muchos.
Fuente: http://weblogs.clarin.com/podeti/archives/001066.php
Expresiones surrealistas equivalentes, vernáculamente adaptadas: El cielo en trole, La cordillera en Vestpa, Menem en Ferrari (La ralidad supera a veces a la surrealidad)

lauruguacha dijo...

Yo siempre que digo "No hay moros en la costa" me acuerdo de España.
¡Lo de la polla en vinagreta me encantó! Recuerdo que cuando éramos adolescentes una amiga abrió la heladera de su casa y otra que estaba de visita le preguntó por un frasco que vio. Mi amiga muy seria le contestó: "Son pijas en escabeche ¿ querés probar?" Y la inocente colegiala contestó que no sin caer en la maldad cínica de la dueña de casa. ( ¿Está de más decir que la visitante se casó virgen?).
¡Buen domingo "gallego"! ¿ Que le parecé la frase "Guay del Uruguay"? ¿ O significa algo feo?

gerund dijo...

Mein darling,
un placer de post. Es cierto que la mar en coche y de puta madre se usan acá, no sé si por extensión (traidas por abuelos, amigos viajeros) o por costumbre (traidas por el exceso de traducciones de libritos... ah, cuándo hará cada país su propia traducción con coloquilismos y nos dejarán trabajar en paz :P). Como a los demás, me mató lo de la polla en vinagreta (esa no la tenía, eh!). Eso sí, el ataje final es innecesario: ya sabe que adoramos sus ibericitudes!!

(cada vez que leo "mola mogollón", me acuerdo de las traducciones españolas de los Freak Brothers de Sheldon...)

maldita dijo...

odiá, Fodor, odiá





(no sabe a qué viene? busque "Maldita" aquí)

Fodor Lobson dijo...

Ana C,
así que le interesa la polla en vinagreta ¿eh? jajaja No sé si arde, es muy probable... por las dudas yo no me ofrezco voluntarios.

Cass,
ud. sí que mola mogollón

Maguila,
yep, esa es una de las versiones. Buen trabajo, tiene ud. un 10.
¿la cordillera en Vespa?
jajajajajajaja
Mencantó. Muy mendocino!!!

Uru,
guay del uruguay.... podría ser una variante más costera, ¿no?. No hay duda, ud. es guay, del Uruguay!!

Ge,
parece que la polla en vinagreta es, definitivamente, la polla en vinagreta!!
(confesión: la atajada final es consecuencia de no saber cómo cerrar el post, ¡qué triste, qué triste!)

Maldita,
jajajaja
sí, me acordaba
jajajaja
Y sabe qué es lo mejor? que Absurda redujo a un mínimo su bloggerismo, en aras de su laburo, por lo que ya sólo me queda ud. sobre un hombro... ¡¡¡más malo que nunca!!!

lauruguacha dijo...

Chachi piruli sería como el viejísimo "cucú pipí" uruguayo.
Saludos de la guay del Uruguay.

gerund dijo...

Creo que es chiche bombón... y acá también hay un pipí cucú, pero honestamente no sé si significan exactamente lo mismo.

y lo perdonamos por el final del post.

y, no sé por qué, pero maldita no dejó de sonreírse desde que leyó su respuesta...

Naty dijo...

Mire que raro, abuelo español no tengo... pero el franchute se despachaba con una andanda de gallegadas maravillosas.

Y no soy tan piola, parece... dos segundos pensando y sólo me choco contra un "chichi bombón" que usted me sacó de la boca.

Fodor Lobson dijo...

Uru,
cucú pipí en Uruguay y pipí cucú en Argentina, sea como sea ¿sólo a mí me suena un tanto escatológico?

Ge,
¿sabe ud. que nos hizo muy felices con el post de ayer anunciando cierto retorno.....?

Naty,
con abuelo franchute sólo le puedo decir... qué elegancia la de Francia
;)

Carpe diem dijo...

Me encantaría hacer algún aporte, don Fodor, pero ando con una quemazón neuronal que ni se imagina.
Eso sí, la carcajada que me generó eso de “la polla en vinagreta” me devolvió el alma al cuerpo, aunque sea por unos segundos.
.
.
.
Estoy pensando alguna expresión, pero nop, nop, nadap.

Naty dijo...

Uy, es verdad.

Bué, aporto con eso entonces... que tanto!

Fodor Lobson dijo...

Carpe,
y... es lo que tienen ciertos aderezos, que son hilarantes (cuack)

Naty,
su aporte queda registrado, sellado y archivado.

Psicodélica star dijo...

chachi piruli...ya la estoy agregando a mi vocablo, jiji.

Saludos ibéricos, Fodor.

Mechas dijo...

"nunca taxi", utilizado para todo

lauruguacha dijo...

A mi también me suena escatológico. ¿ Cómo surgirán esas frases?

Fodor Lobson dijo...

Srta. Star,
chachi piruli guay del paraguay

Mechas,
para mí que van juntas: chichi bombón, nunca taxi

Uru,
no sé como surgirán estas frases, en este caso, aunque a nosotros nos suene escatológico (pipi caca?) se parece también a sones de pajaritos, vió: pi pí cu cu, bah, ¿qué sé yo?